14 августа 2014 3:06
Расскажу всем одну поучительную историю. Вышел как-то в далеком 2004 году фильма "Долгая помолвка". Так как режиссер Жан-Пьер Жёне один из моих любимых, то я, естественно, побежал на него в кино. Но фильм шел ограниченным прокатом, так что не все его посмотрели. Кажется, в зале со мной было всего пара человек. И вот спустя там месяц-два в нашем продвинутом киноклубе "Ракурс" решили показать этот фильм. Но версию взяли пиратскую Изображение в общем и целом хорошее, а вот перевод любительский и очень плохой: что-то перевели неправильно, что-то вообще не стали переводить. Многие мои друзья пошли именно в киноклуб. И я тоже за компанию, тем более фильм мне очень понравился. И вот после кино они стали его ругать, мол, что за дребедень? Я спрашиваю: "В чем именно дребедень?" Они давай наперебой жаловаться: тут нестыковки, здесь бредятина, тут ничего не понятно. Но, так как я уже видел фильм в официальном переводе, то я взялся им объяснять. Фактически заново фильм пересказал. У них глаза пятаками: "Ба! Будто другой фильм смотрели!" Так-то.
