7
/ 3
7.67
Оцените:
Vopaga
«Вышибала» фильм довольно странный. Здесь и Стив Мейстер, Трахместер и просто Стифлер с бритой головой играет придурковатого парня. Но сюжет-то развивается и странность увеличивается. Она распространяется, становится действительно трудно понять, о чём фильм и хорош ли он. Стифлер выносит всем мозги направо и налево, пока в его «безумном» спорте в виде хоккея не появляется достойный противник, который, собственно говоря, выбивает зубы и самому Стифлеру. Прямо «Зубная фея», так его...Таким образом внешняя сюжетная и жанровая конструкция выглядит очень просто. Во второй половине фильма у героя Шона Уильяма Скотта появляются из ниоткуда комплексы и слабая извилина, которые были вроде как и раньше. И вот появляется драматическая составляющая – но обойдёмся без спойлеров, главное, что она есть и неплохая. В целом, после титров остаётся налёт весьма необъяснимого впечатления. Картина сама по себе забывается, но когда тебе напомнят о ней, ты вряд ли забудешь сказать о том, что Шон Уильям Скотт сыграл весьма неплохо. И это именно насчёт драмы в картине, в которой, казалось бы, нет художественной ценности.
Inferno_Stolzes
фильм понравился. несмотря на огромное количество кровищи. но меня мучает только один вопрос - и давно Стифлер так раскабанел??????!!!!!! Я весь фильм мучалась, он ли это...
Гость
В живом переводе Гоблина фильм уже прошел. Не уверен, что в обычном дубляже фильм получится удачным. В переводе же Гоблина фильм смотрелся ОЧЕНЬ классно! В Кино мире был аншлаг, и зал буквально взрывался от смеха. Конечно это тупенькая американская комедия, но от этого не менее смешная. В конце концов главной задачей таких фильмов является рассмешить зрителя и этот фильм с этой задачей справляется на все сто, во всяком случае в переводе Дмитрия "Гоблина" Пучкова. Фильм про тафгаев в хоккее. Парней весьма жестких, по этому и юмор весьма жесткий и по этому перевод должен быть также жестким и грубым. А наши официальные переводы всегда пытаются смягчить, зачастую изменяя смысл сказанного, тем самым убивая суть шутки. В общем фильм в переводе Гоблина фильм очень хорош, каким он будет в официальном переводе сказать сложно, но как показывает практика наши переводы хорошие фильмы делают средненькими, а средние фильмы делают просто плохими.
ntb
Несколько неожиданный ракурс на обыденный такой вид спорта. Уставшим от благополучной и сытой жизни канадцам, никогда не ходившим драться стенка на стенку с пацанами из соседнего района или хотя бы на охоту в городской парк за понаехавшими, индивидуальных состязаний в бойцовских навыках не хватает: бокс, фехтование, единоборства там всякие - это же так предсказуемо и скучно. Показушные извращения типа рестлинга, где можно драться уже не один на один, а хотя бы по двое - скорее детская забава, слишком уж неправдоподобно и постановочно. Настоящую динамику и видимость битвы, причем с пространством для маневров, приходится искать в традиционных командных играх. Футбол на американской земле в итоге совсем мутировал, лишь по недоразумению унаследовав имя не от регби. А вот хоккей, в принципе, выглядит вполне аутентично. До поры до времени. Пока кто-то из особо горячих голов не проведет слишком уж откровенную атаку, спровоцировав если уж не массовое побоище, так по крайней мере залихватский обмен оплеухами.

И если принять как должное, что на современной ледовой арене героями становятся не мастера катания, повелители шайб и стражи ворот, а громилы с невосприимчивостью к ударам, то от большинства спортивных комедий и драм эту историю успеха отличает лишь выразительный язык общения профессиональных хоккеистов, от которого без смягчающего дубляжа уши запросто могут свернуться в трубочку. Впервые принявшему участие в написании полновесного сценария Барушелю в паре с ветераном "Ананасового экспресса" удалось убедительно и в сжатые сроки превратить целую ораву лениво срущихся по поводу и без раздолбаев в милую стаю целеустремленных товарищей. А зрителя - примирить с мыслью, что даже самый агрессивный тугодум может стать кумиром фанатских толп и романтическим идеалом, если мотивом своих зубодробительных выступлений выберет не жажду крови и поиск достойного соперника, а искреннюю заботу о ближних и поиск смысла своего существования.

Скомпоновать столь необычный образ смог "еврейский Дольф Лундгрен" Шон Уильям Скотт. Казалось бы, даже Ваня Ургант на эту роль сгодится лучше, однако ж нет, вечный лузер из "Американского пирога" просто магическим образом преобразился, и смотрится вполне себе на равных в финальном поединке с Ливом Шрайбером. Который, кстати, тоже почему-то здесь редкостный душка, а не обещанный терминатор. И вообще, такое впечатление создается: виноватых в том, что ледовая арена внезапно становится гладиаторской, просто нет. Зрелище превыше всего - знакомый лозунг для большого спорта, но "Если нужно, я буду истекать кровью за свою команду", хоть и звучит героически, по сути мало чем отличается от идей террористов и прочих разжигателей войны. И это единственное, что лично у меня вызывает неприятный осадок... Зря, наверное, ведь над такими фильмами задумываться категорически не следует. Чистое веселье и адреналин - чем не самоцель что для спортсменов, что для кинематографистов?
irod-dori
Неа. Такой хоккей нам не нужен. (с)
ntb
Уже намечены специальные показы в живом переводе Дмитрия "Гоблина" Пучкова. Анонсируют, что фильм изобилует сценами хоккейного насилия, идиотскими шутками и нецензурной бранью - т.е. если уж смотреть, то имеет смысл именно в таком варианте. Категорически не рекомендуется к просмотру детям младше 18 и девушкам (если только продвинутым). Но я свою все ж рискну сводить в субботу (в 18:00),по результатам отпишусь. В пятницу тоже есть сеанс (в 20:00). Как обычно, в "Киномире", билеты уже в продаже (от 600 рублей).
Гость
Войдите или Зарегистрируйтесь, чтобы написать