
Описание:
Кукольное действо, переведенное Гоблином. Герои говорят исключительно матом и исключительно о сексе, борются с международным терроризмом и никак не могут его победить. Лицам моложе 18 и старше 81 просмотр сего творения строго запрещен.
Жанр: Мультфильм
Год производства: 2004
Страна производства: США
Премьера: (Россия) 3 февр. 2005 г.
Продюсер: Скотт Рудин, Скотт Аверсано
Оператор: Билл Поуп
Композитор: Гарри Грегсон-Уильямс
Художник: Фонтейн Бошан Хебб
Год производства: 2004
Страна производства: США
Премьера: (Россия) 3 февр. 2005 г.
Продюсер: Скотт Рудин, Скотт Аверсано
Оператор: Билл Поуп
Композитор: Гарри Грегсон-Уильямс
Художник: Фонтейн Бошан Хебб
Сеансы в кино
Сеансов не найдено
Обсуждение
Показать предыдущие комментарии 6:25 22 декабря 2005
Фильм, может быть интересен, только людям которые так или иначе действительно прикоснулись к американской культуре. я не знаю как его перевел гоблин, т.к. смотрел без перевода, но я получил огромное удоволствие. тем кому не понравилось, могу открыто заявить: вы ничем не отличаетесь от тупых и ооочень ограниченых американцев(хотя не все они такие) вот :))
Ответить
1:19 19 марта 2005
это такое г лучше не смотрите не советаю! У америке уже все идеи исчерпались!
Ответить
23:56 25 февраля 2005
Прикиньте! Мне понравилось!
Ответить
22:06 25 февраля 2005
Уважаемый, Николай Садоков. Вы очень хорошо высказались. Этак с ленцой. Небрежа. Радуют меня подобные Вам персонажи. Вы идёте на фильм где на афише крупными буквами написано ПЕРЕВОД ГОБЛИНА. При этом как Вы сами заметили "Гоблина я не очень люблю и честно говоря, его не понимаю." Я уже не говорю о том, что со всех сторон фильм рекламировали как "от создателей Южного Парка" так что ваши выпады о "тупости", "бедовости" и "расчёте на дегенератов" просто неуместны, так как ВАМ ДРУГОВА НИКТО И НЕ ОБЕЩАЛ=). ТАК ЗАЧЕМ ЖЕ ВЫ ПОШЛИ НА ЭТОТ ФИЛЬМ???? Что бы убедиться в собственной правоте????
Ответить
2:50 25 февраля 2005
Во первых про Гоблина. Его феномен появился как реакция на засилие в российком кино-теле- и особенно -видеопрокате некачественного перевода. Разве вы не знаете, что отсебятина Гоблина в его шутливых переводах есть ни что иное, как пародия на отсебятину "русских" переводчиков, частенько предлагающих нам на полном серьёзе полную туфту. Так, что Гоблин в первую очередь хороший переводчик. Особенно же он хорош, когда надо корректно перевести к.л. англоязычную похабщину. Что касается самого фильма, так это типичное детище Паркера и Стоуна. Тем, кто не знает, что такое "... of Fire", это кино смотреть наверное не стоит , а уж обсуждать тем более! Нельзя не согласиться - в новом шедевре ... хватает! Трудно удержаться от вопроса: «Что не так с этими ребятами?» Однако, отдайте авторам должное. Во первых никто кроме Паркера и Стоуна & СО не высмеивает так зло и откровенно американские социальные стереотипы и не показавыет так ярко как больна и аморальна современная Америка. А во вторых оцените творческие находки! Один кукольный секс чего стоит! А как вам скульптуры во дворце Ким Чен Ира? Да и когда вы в последний раз смотрели кукольный фильм в жанре скабрезной пародийной комедии?
Ответить