24 мая 2008 22:35
rake-у. В русском дубляже Кейт Бл., по утверждению ХФ, с ВОСТОЧНОЙ украины, и при этом очень забавно используются украинизмы " а ну пОгодь", "прощавайте мистер Джонс" и пр. И мы с женой смеясь, еще думали, а как на Украине переведут ЭТО...))). Ну как это у вас обыграли? Славное кинцо, всем досталось- и красным, и америкосам- забавная демострация под лозунгом "better dead then red"))))
