Сезон охоты

Сезон охоты

Open Season (2006)

73
/ 3
4.67
Оцените:
ко всем комментариям
В лесу на самом деле небезопасно. В лесу страшно, особенно если ты… огромный гризли. Царь природы, всю свою жизнь просидевший в большом гараже перед телевизором, спящий с плюшевым мишкой и обожающий быть звездой. Маленький городок, маленькая сцена и на ней действительно БОЛЬШОЙ артист. Каков же ужас, когда в одночасье из-за редкого недотепы-оленя ты лишаешься всего. Вокруг тебя только лес и больше всего на свете ты хочешь домой… В ряду громко разрекламированных и озвученных голосами отечественных и зарубежных звезд «Сезон охоты» действительно смешной мультик. Созданный, как это все чаще со времен «Шрека»( отсылка по духу очень велика) бывает для двойной аудитории. Взрослые будут смеяться как дети над выходками и повадками избалованного мишки и совершенно сумасшедшего оленя. К слову сказать, голос Федора Бондарчука оказался просто как нельзя кстати. И чудесно ложится со всеми интонациями на мимику и характер главного героя. А те, кто вырос на фильмах и мультиках советского времени, с удовольствием будут любоваться главным злодеем с голосом Михаила Боярского. (Не просто там какого-то браконьера, а окончательно одичавшего в лесу бандита) Вспомнят и мультик «Голубой щенок» и «Маша и Витя против диких гитар». В общем, светлая ностальгия по детству гарантирована. Весьма удачный ход - ружье в его руках периодически напоминает гитару… И взрывной темперамент с рычащими нотками ну, удивительно к месту. Старый конь в данном случае действительно борозды не испортил. Любимое словечко в мультике - все производные от слова «брат». Оброненное однажды медведем пренебрежительное: «Братишка» имеет по фильму просто катастрофические последствия. Поэтому совершенно разные герои периодически употребляют все его возможные вариации бестолково и не вовремя произносят с разными интонациями – это то, что нужно. Слово «Бра-атик!» того и глядишь, станет культовым. Подозреваю, что отдельные выговоры различных персонажей – это исключительно «фишка» отечественных переводчиков. Соответственно, мы имеем скунсов - евреев, бобров - украинцев, белок – исключительно мнящих себя японскими самураями, и таксу с немецким выговором. Ну и утки, не могущие собраться втроем в «один большой косьяк»… Кого-то это межнациональное многоголосие порядком раздражает, и они считают его проявлением банального непрофессионализма переводчиков Особая находка авторов – это зайцы. Сразу вспоминаешь, что «это не только ценный мех». Многофункциональность этих зверушек поражает воображение. Заяц-противогаз, заяц-снаряд, заяц-камушек в окошко… и так до бесконечности. В конце мультика обязательна фраза: «При съемках фильма ни один заяц не пострадал». Равно как и ни один охотник, а вы что думали? Это же сезон охоты!!! Но кто кого будет отстреливать под руководством медведя, которому еще вчера не нравилось в лесу - теперь вопрос открытый. Не сомневайтесь, он запомнил все приемчики, которыми его встретили, и теперь испробует их на остальных. Джентльмены с ружьями, берегите головы, сезон открыт!
Гость
Войдите или Зарегистрируйтесь, чтобы написать